sexta-feira, 20 de novembro de 2009

O que significa "Lao-Tzu"?


Depois de tanta coisa escrita sobre o Taoísmo, parece desnecessário voltarmos à origem, ao significado do nome do fundador oficial de nossa escola filosófica. Mas ainda vamos ter que esclarecer um ponto muito importante.

Infelizmente vemos muita bobagem dita sobre nosso ilustre fundador, Lao-Tzu (também grafado  "Laozi"). A mais comum é traduzir seu nome como "velha criança", "jovem idoso" ou outro disparate do gênero. Isso acontece por causa de um engano comum: "LAO" significa "velho" ou "idoso" e "TZU" ou "ZI" significa "criança" ou "filho".

O que mais me deixa espantado é que, ao invés de compreender a falta de sentido desta afirmação, procura-se interpretar isso à luz da filosofia taoísta! O fato dos textos do Tao Te Ching serem muitas vezes incompreensíveis ou aparentemente ilógicos (para os não-iniciados, claro) contribui bastante para que qualquer coisa sem sentido seja interpretado como "alta filosofia" dentro do Taoísmo.

O engano aqui é muito claro. O ideograma "Tzu" (o de baixo, na ilustração) significa "criança" em chinês moderno, mas era utilizado como título de nobreza em eras passadas, similar a "visconde". Com o tempo esse termo passou a designar pessoas de grande valor, de grande mérito, superiores às pessoas comuns. Por isso o vemos repetidamente aparecer em Chuang-Tzu, Mo-Tzu, Huai Nan-Tzu, Kong Fu-Tzu (Confúcio). Apenas isso já bastaria para mostrar o erro de tradução, ou será que acharam que se tratava de um bando de crianças? (Tem gente que acha que são todos parentes por terem o mesmo "sobrenome"...)

Na verdade "Lao-Tzu" é um título, pois seu nome verdadeiro era Li Ehr. Poderíamos traduzí-lo mais corretamente por "Velho Mestre" ou "Venerável Ancião". Também podemos dizer "Mestre Lao", pois em chinês o título acabou sendo considerado um nome depois de mais de 2.000 anos de utilização. Uma curiosidade interessante sobre o ideograma "lao" é que ele representa uma pessoa cujos cabelos sofrem mudança ou seja, ficam brancos. Daí a conotação com "velho" ou "idoso".

Nenhum comentário:

Postar um comentário